A web-friend, of my imagination

(To the sun in my heart)

 (Lingzis, January 2002. Sendai Japan)

Have not heard your song,
not even a voice,
but, but can I make an imagination,
from
from your wonderful writings 
through the web?

 Have not seen you,
not even a photo,
but, but can I make an imagination,
from …
from your beautiful poems
and my dream?

 

 
I am not an artist,
even bad at drawing.
But, but I like to draw a circle
just,
just to describe
my sun!

 It is a picture,
and, not as good as
as what you are,
as what I want to make,
I am sure.
But, but I like to make this sun
just,
just to express
my dream!

 本贴由lingzis于2002年1月在
乐趣园〖三更罗〗发表.
 

********************************

 

            网中的你

            -------- 林昙 译       


    没有你的歌声绕梁
    也没有你的吟诵朗朗                  
    可是,
    可是我能想见
    从你
    从你网中笔触的绵延

    没有你健美的容颜
    哪怕只是相片
    可是,
    可是我能想象
    从你
    从我的梦境和你诗句的潺潺
       

 

        
        你知道,我不是诗人
        你知道,我不是画家
        可是
        可是我愿意画一个缘
        只为
        只为描绘你啊
        我的太阳

        我知道,这画
        一定没有你那样好
        也不可能超过我的想见
        我知道
        可是
        可是我必须画出你啊
        我的太阳
        只为
        只为缘啊圆了我的梦

       
本贴由林昙于2002年8月09日02:10:48  
        在乐趣园〖三更罗〗发表.

 

 

 

 

想象中的一位网友-----谨以此文献给我心中的太阳

A web-friend, of my imagination –To the sun in my heart. Lingzis, January 2002

雪绒花 11.14.2015 于广州

 

 

从未耳闻
您的歌喉

哪怕一声线
可我能否
从网络中
您的篇篇佳作中
想象出您的模样?
 

从未目睹
您的容颜
哪怕一帧照片
可我能否
从梦境中
您的阙阙清词中
想象出您的模样?
 

我不是一个画家
并不善
于绘画
可我
欣然于
描画出一个轮廓
只为了
只为了描绘
我心中的太阳!
 

这只是一幅素描
而且我确信

它没有栩栩如生地
勾勒出您的形象
也没有恰如其分地
描画出我的想象
可我
欣然于
描绘出这个太阳
只为了
只为了表达
我梦中(您的)模样!

 

 

译者续言:

上个周六的那个晚上
我进入你的空间四处观望
虽然日常的科研工作有些繁忙
你却摄影篆刻写诗样样擅长
停留在英文诗歌驻足欣赏
感叹之余感觉手头有些发痒
准备翻译跃跃欲试摩拳擦掌
反复推敲细细琢磨苦思冥想
终于我的首篇诗歌也摆弄上网!

---- 雪绒花  11.18.2015 于广州

 

back