Hearing of Red Leaves

(Lingzis, October 2003, Seoul, Korea)



      

Hearing of Red Leaves

(Lingzis, October 2003, Seoul, Korea)

I hear leaves changing color,
Lightly,
from green to yellow,
as a small spoon of sugar
melting into a cup of
cappuccino.

I hear leaves changing color
softly
from yellow to red,
as a piece of yellow ice cream
dropping into
a red dream.

I hear two red leaves meeting together
sweetly
in a warm afternoon,
as the first touching of
two young hearts
in a golden autumn.

I hear two red leaves drifting down
slowly
under the sun,
as two lovers laying down
gently
onto the green ground …
 
      听  叶

    ---- lingzis
    Translated by 林昙
  
  我听叶变色
  轻轻的
  从绿到黄
  象卡比其娜加进了一小匙糖

  我听叶变色
  软软的
  从黄到红
  象奶油冰激凌坠入红色的梦乡

  我听两片红叶相触
  甜甜的
  在个暖洋洋的下午
  象两颗稚嫩的心在金秋里相拂

    我听两片红叶飘落
  缓缓的
  在阳光下
  象两个恋人静静的依偎
绿色的草坪

听见了红叶

玲子,2003年10月,韩国,汉城
Translated by 听雨棚

我听见树叶在变换颜色
轻轻的
从绿到黄,
象一小勺白糖
溶化在
一杯热气缭绕的牛奶咖啡。

我听见树叶在变换颜色
柔柔的
从黄到红,
象一块黄色的冰淇淋
滴进
一个红色的梦。

我听见两片红叶相遇
甜甜的
在温暖的午后,
象两颗年轻的心
初次邂逅
在金色的秋天。

我听见两片红叶飘落
慢慢的
在阳光下,
象一对爱人
静静地躺在
绿色的草地...

 
聆听红叶

(玲子诗,清平译)

用我温和的心
聆听叶子变色
从绿转黄
似一小勺糖
溶进一杯cappuccino

用我柔软的心
聆听叶子变色
由黄变红
像黄色的冰淇凌
跌进一个红色的梦

用我甜蜜的心
聆听两片红叶相逢
在那个和煦的午后
两颗清纯的心
在金秋时节第一次相撞

用我珍惜的心
聆听两片红叶飞落
在太阳下面
一对爱人轻轻地躺在
绿色的草地之上

2003/10/20 16:28


红叶之声

 
玲子2003年10月写于韩国首尔
向荣2016年11月译于中国广州
 

片片树叶
变色的声音
悄然地
由绿变黄
好似一匙白砂糖
溶入热奶咖啡中


片片树叶
变色的声音
怡然地
由黄变红
好似一客冰激凌
滴入橙红梦境里
 

两片红叶
邂逅的声音
欣然地
在暖午后
好似两颗年轻的心
初次碰撞在金秋里
 

两片红叶
飘零的声音
悠然地
在艳阳下
好似两个热恋的人
柔情缱绻在绿地上


听见红叶

Hearing of red leaves

玲子诗,2003年10月于韩国首尔,
冰 2016年10月6日 试译于广州


我听见树叶儿变色
轻轻地
从绿到黄
象白糖
溶入卡布其诺

我听见树叶儿变色
柔柔地
从黄到红
象鹅黄的冰激凌
染进玫红色的梦

我听见两片红叶相遇
甜甜地
在温暖的午后
象两颗年轻的心第一次碰触在
金色的秋光里

我听见两片红叶飘落
悠悠地
在暖阳下
象一对恋人安静地躺在
草坪上

 


 

Back              Home