Drunken Paris
Lingzis,
July 2004, Paris
One cup
Of hot cappuccino,
Meets one glass
Of cold wine in pink color.
Soft foams are cheering,
Slightly,
On the top of coffee
In a cup in coffee color;
Vin Rosé is waving,
Silently,
Making a nice eddy
In a glass with a high leg.
Two shadows parallel
On a little white table,
A gap is clear in between,
Long,
And,
Narrow.
Shadows getting longer and longer,
Leak out of the little table
To ground.
Just like
Arc de Triomphe on the Champs-Elysées
And Tour Eiffel on Champ-de-Mars
Divided by long La Seine,
Singing their own,
Old,
Song.
(1)
醉饮巴黎
Translator: 小熊
咖啡
美酒
热度
冷气
咖啡棕
玫瑰红
高脚酒杯
咖啡茶杯
靠近
并行
腾沫
安宁
杯影的延伸
延伸的杯影
白的桌子
黑的地面
纳塞河
埃菲尔铁塔
自己唱着
唱着自己
——古老的歌
|
|
|
(2)
“巴黎梦醉”
(Translator:
柏山)
一杯
烫热的“卡帕茨奴”
一杯
凉沁的玫瑰露
淡棕色的泡沫
轻轻地漂浮
咖啡杯上
吱吱作响
红艳的酒水
微微地荡漾
高跟杯里
默默回旋
各自的影子啊
投射在
小桌的白布:
平行,细长
各不相让
又都双双
流泻在,地板上
就如那
香丽榭大道的凯旋门
还有那
塞纳河畔的艾菲尔塔
独自
在吟唱
那一首
古老的歌谣 |
|
|